ライム病の拡大懸念

They're searching tall grass, looking for the tiny, blood sucking ticks spreading Lyme disease.
*sucking=suck(吸う)

丈の高い草むらの中で、血液を吸ってライム病を拡大させる小さなダニを探しているところです。

"Yes, I think, I think everybody, in the back of their mind is, you know, worried about it a little bit."
*in the back of their mind=頭の中に抱く

「皆、頭の片隅で多少の懸念を抱いていると思います。」


Researchers say a growing number of infected ticks are migrating north from the US, likely a result of climate change. The number of reported cased went up from one hundred and twenty eight in two thousand and nine to over seven hundred last year. Canada's top doctor is sounding the alarm.
* migrating=migrate移動する climate change=気候変動 sounding=sound(音を)鳴らす

研究者は、病原体を保有し、米国から北上してくる蚊の個体数は増加していると言います。。おそらく、気候変動の影響だと思われます。(ライム病の)感染の報告件数は2009年に128件だったものが、昨年は700以上と増加しました。カナダで権威のある医師は警鐘をならしています。


"The numbers could be in several thousands in the next few years."

「今後数年間で(感染)数は数千に上る可能性があります。」

And Lyme disease is uncharted territory for a lot of doctors.
* uncharted=未知の

ライム病は多くの医師にとって未知の領域です。


"If they're like me, they went to med school and were told Lyme disease isn't something that people get here. Now it really is."

「私のような(年代の)医師は、医学部在籍中、この国でライム病にかかる人はいないと教えられました。しかし、今ではライム病にかかる人がいるのです。」

If detected early a short course of antibiotics cures most people. Left untreated Lyme disease can look like anything from a skin rash, or arthritis to heart problems and even meningitis, leaving some patients desperate for a diagnosis.
*detected=detect探知する・発見する desperate=必死になる

初期段階で確定診断できた場合、短期間の抗生剤によってほとんどの場合は治癒します。しかし、治療が遅れた場合、ライム病は様々な症状を引き起こします。例えば皮疹や関節炎、心臓病、さては髄膜炎まで引き起し、(診断が非常に困難になり、患者さんは正しい診断を必死で探すことになります。

"People felt that it was hopeless, people, some people were even talking about considering suicide as an option, which was, was very distressing."
*considering=consider(考慮に入れる) suicide=自殺 distressing=悲惨な

「患者さんたちは失望し、自殺まで考えた人もいます。そこまで考えさせるほど悲惨な状況だったのです。」



Patients had a chance to share their experiences with doctors and policy makers this week at a Lyme disease conference. Experts say new tests, for what some say is a chronic version of the disease are on the horizon. However treatment at that late stage is unclear.

今週、ライム病のカンファレンスが開かれ、患者らは自分たちの体験を医師や政府関係者らと共有する機会を得ました。専門家によれば、現在新たな、慢性ライム病に対する検査法が確立しつつあるとのことです。しかし、後期・末期(のライム病)に対する治療法はいまだ未解明です。

"There is some controversies and disagreements on what's the best treatment but we need science and evidence to support and tell us what's the best treatment is."
*controversies=controversy(議論) disagreements=論争

「最適な治療法に関して論争、論議があります。最適な治療を裏付けする科学と証拠が必要です。」




In the meantime, prevention is key. Covering up, tucking your pants into your socks, and using a bug repellent containing DEET go a long ways.
*In the meantime=一方で、の間に tucking A into B=AをBの中に入れる a bug repellent=虫よけスプレー containing=contain含む go a long ways=意味がある、重要である

(診断法や治療法が確立されるまでの)その間、予防が重要となります。皮膚を保護し、ズボンの裾を靴下の中に入れ、DEET含有の虫除けスプレーを使うことは大きな予防効果があります。



"You have to know that an engorged tick looks like a big freckle that wasn't there before."
*engorged=膨らんだ freckle=シミ

「(血液を吸って)大きく膨らんだダニは新しくできた大きなそばかすのよう見えることを知っておいてください。」

Scan your skin, your children and your pets for ticks, they can be carefully removed with tweezers, not pretty, but it works.
*tweezers=ピンセット

肌を隅々までチェックしてください。子供やペットもチェックして下さい。ダニは注意深くピンセットで取り除けます。見た目にも美しい方法とは言えませんが、効果のある方法です。

Cristine Birak, CBC News, Toronto.

▲このページのトップへ

※思い切って英語を頭から訳してみましょう!
ページ内の日本語訳は出来るだけ直訳風にしており、読みにくくなっている箇所があります。一度、自分で訳してみるとより理解が深まるでしょう