抗生剤新薬発見か!

This is a talent contest for molecules.

これは、化学成分の能力コンテストです。

"Simply what we do is we set up a plate with bacteria in it. We have some of the vials with no drug, some of the vials with the drug and then it's ready basically. Pop it in the instrument."

「我々がやることは単にバクテリアの入ったプレートをセットするだけです。幾つかのバイアルは薬物無し、幾つかのバイアルは薬物入りとしたら、基本的に準備は終わりです。それをこの機械にポンといれます。」

They're testing dozens of potential new antibiotics, and they've already found one that can fight C.diff. *C.deff = C.difficile クロストリジウム・ディフィシル

彼らは新しい抗生剤となる可能性のある数十種(の化学物質)をテストしています。そして、すでにクロストリジウム・ディフィシルに有効な物質を一つ発見しました。

"It's more potent than the best available drug, Vancomysin, it acts faster, it has, as far as we can tell, a completely new mechanism of action, and therefore we think it will be much better at avoiding resistance developing in the future, and that of course, is what you want to see with new antibiotics." *potent = 有効な

「現在最も有効なバンコマイイシンよりも効果の高い物質です。我々の知っている限りでは、効果発現もより早く、作用機序も新しいのです。よって、将来的に耐性菌の発現を避けるためのにより都合がいいと考えています。もちろん、こういった特徴は我々が新たな抗生剤に対して求めるものです。」

It's one of a new class of drugs called SMGBs and they've emerged not from a pharmaceutical company but from a university laboratory. *emerge =出現する

これはSMGBと呼ばれる新しい薬物の分類に属します。この新たな抗生剤の分類は製薬会社ではなく、大学の研究施設で生みだされました。

"Normally what you read in the press is that we are running out of antibiotics all the time, and we need to be more and more careful how we use them, and this is quite a rare good news story, a new antibiotic going into a clinical trial." *press =プレス、記者団

「日頃から報道で耳にするのは、抗生物質の選択肢がなくなりつつある、我々は使い方にもっと気を使わなければならない。というものです。今回のは非常に稀な朗報です。抗生剤の新薬が臨床試験段階に入ったのです。」

This component is in the first of two stages of testing. In the first stage, we'll find out if it's safe. Only then can they move to find out if it really works. These human trials are in partnership with a Scottish pharmaceutical company, NGB Biopharma." *component =成分

この成分は二段階ある試験の第一段階にきています。第1ステージでは薬物の安全性を確かめます。そして初めて、実際の効果を証明する段階に移るのです。これらのヒトを対象とした試験はスコットランドの製薬会社、NGB Biopharmaと共同で行われています。

"And how promising a development do you think that this is?" *promising = 将来有望な

「この化学成分について、どの程度期待できるとお考えですか?」

"I, I….you see me just hesitate a little as, of course, a scientist, but I do think it's promising." *hesitate = ためらう

「ええ、そうですね、、、お気づきかと思いますが、科学者として(こう申し上げる事に対して)多少のためらいがあるのですが、将来性のある成分であると思っています。」

And there's more, because other compounds in the same family are showing promise against other diseases.

さらに、このグループに分類される他の数種の成分も他の疾患に対する有効性をしめしています。

"This is the compound that we are hoping to be the new antibiotic on the market, basically to tackle MRSA." *tackle =取り組む、組みつく

「これが新しい抗生剤として市場に出回るであろうと我々が期待している成分です。MRSAを叩くと期待されています。」

Hopes are high but testing takes time. It could be another five years before treatments reach the clinic.

将来に対する希望は高い一方で試験には時間を要します。この治療薬が臨床現場で届くまでに今後さらに5年かかる可能性もあるのです。

Kenneth McDonald, reporting from Scottland, Glasgow.

▲このページのトップへ

※思い切って英語を頭から訳してみましょう!
ページ内の日本語訳は出来るだけ直訳風にしており、読みにくくなっている箇所があります。一度、自分で訳してみるとより理解が深まるでしょう