米国トランス脂肪酸全面禁止か

Tonight NBS News has learned that the FDA is expected to announce this week that it will ban all artificial trans fats, ingredients found in so many of the food many millions of Americans eat at home and at restaurants. They’ve also been linked to clogged arteries and heart attacks as NBC’s Tom Cosetello reports. *ban=禁止、禁止する *clogged=詰まった

今夜NBS Newsに入った情報によりますと、FDAは今週中に人工的に生産されたトランス脂肪酸の全面禁止を発表する模様です。トランス脂肪酸は何百万人ものアメリカ国民が家庭やレストランで口にする様々な食品の中に含まれています。トランス脂肪酸は血管を詰まらせたり、心臓発作と因果関係があります。NBCのTom Cosetelloの報告です。

For more than fifty years trans fats were as common in the American diet as butter and flour.

50年以上わたり、トランス脂肪酸はバターや小麦粉と同じように生活の一部となっていました。

"Chicken pot pie, now that’s a flaky crust! Oh, smells great!" *flaky=サクサクした

“チキンポットパイ、サクサクの生地です!いい匂いだ!“

Used mostly to improve texture, taste and shelf life in processed foods, and restaurants, but cardiologists warn: Artificial trans fats, especially partially hydrogenated oils can also be a killer, raising bad cholesterol, lowering good cholesterol and increasing the risk of heart disease. Since 2003 food manufacturers have been phasing them out, already cutting trans fats by 86%. Now the FDA is expected to remove nearly all artificial trans fats from the American diet within three years. *processed foods=加工食品 *cardiologist=循環器科医

多くの場合、(トランス脂肪酸は)食感や味、品質保持期限のために加工食品に使われます。しかし、循環器の専門医はこう警告しています -人工的なトランス脂肪酸、特に部分水素添加油は非常に危険なもの、悪玉コレステロールを上昇させ、善玉コレステールを減少させ、さらに心疾患のリスクを上昇させるもの。2003年以降、食品製造業者はトランス脂肪酸を段階的に削減、これまで86%の削減に至っています。今回FDAは今後3年以内にほぼ全ての人工的なトランス脂肪酸を排除するようです。


"Several thousand fatal heart attacks, per year, will not occur because of the removal of trans fat from the food supply." *fatal=致死的な

“トランス脂肪酸を排除することで一年間で数千件の致死的な心臓発作が防げるだろう。”

Foods still high in artificial trans fats include fried foods, doughnuts, frozen pizzas, microwave popcorn, pie crust, rolls and biscuits, some stick margarine, cakes sprinkles and frostings. *microwave=電子レンジ

現段階でトランス脂肪酸を多く含んでいる食品は、揚げ物、ドーナツ、冷凍ピザ、電子レンジにいれて作るポップコーン、パイ生地、ビスケットの類、一部の棒状マーガリン、ケーキに使うスプリンクルシュガーやフロスティングです。

Nine years ago New York city banned trans fats in restaurants, now that ban is expected to go national for all foods. *ban=禁止、禁止する

9年前、ニューヨーク市はレストランでのトランス脂肪酸を禁止しました。今度は国全体での禁止になる見込みです。

"I can’t imagine how much trans fat I ate as a kid."

“子供時代にどれだけトランス脂肪酸を接種していたのか想像もつきません。“

"I think in moderation, anything is OK but overall I feel like they should not be a part of a child’s diet." *moderation=適度、節度

節度を守れば何であってもOkだと思います。ただ、一般的に言って、それら(トランス脂肪酸)は子供の食生活に含まれるべきではないと思います。

Food manufacturers could still petition the FDA for a limited use of trans fats, and the Grocery Manufacturers of America point out, naturally occurring trans fats will continue to be in diets from consumption of beef, milk and other dairy products. But artificial trans fats may soon be a taste of the past. *petition=嘆願する、申し立てる point out=指摘する

食品業界がFDAに対してトランス脂肪酸の限定的利用を嘆願する可能性はあります。Grocery Manufacturers of Americaは、自然に作られるトランス脂肪酸はビーフや牛乳、乳製品を摂取することで、引き続き食事の一部に含まれるものだ、指摘しています。しかし、人工的に製造されたトランス脂肪酸はまもなく過去の味となるかもしれません。

▲このページのトップへ

※思い切って英語を頭から訳してみましょう!
ページ内の日本語訳は出来るだけ直訳風にしており、読みにくくなっている箇所があります。一度、自分で訳してみるとより理解が深まるでしょう